Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

cover someone (up)

  • 1 καλύπτω

    καλύπτω fut. καλύψω; 1 aor. ἐκάλυψα; pf. 3 sg. κεκάλυφεν Num 22:11. Pass.: fut. 3 sg. καλυφθήσεται Eccl 6:4; pf. ptc. κεκαλυμμένος (s. prec. entry; in Hom., Pind., Trag.; rare in Attic prose [X., Cyr. 5, 1, 4 κεκαλυμμένη, Equ. 12, 5]; but w. increasing frequency in Aristot., Plut., Paus., Ael. Aristid. [Anz 271], also ins; CPR 239, 5; LXX; pseudepigr.; Philo, Leg. All. 3, 158; Jos., Ant. 13, 208; SibOr 4, 53. Prob. passed into the Koine fr. Ionic [Nägeli 27]); gener. ‘cover, hide, conceal’.
    to cause to be covered in some physical way, cover someone (up) lit. τινά Lk 23:30, perh. in the special sense bury (exx. in HGüntert, Kalypso 1919, 31ff; also ins in CB I/2, 476 no. 342). τί τινι cover someth. w. someth. (Num 4:12) λύχνον σκεύει κ. a lamp with a vessel 8:16 (cp. Num 4:9). Of a boat καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων be covered by the waves Mt 8:24 (Achilles Tat. 3, 2, 6; Ps 77:53; Ex 15:10).
    to cause someth. not to be known, hide, conceal, keep secret
    cover (up), remove from sight πλῆθος ἁμαρτιῶν (cp. Ps 84:3; ApcSed 1:2; s. also Philosoph. Max. p. 490, 56 ἡ εὔνοια τὴν ἁμαρτίαν περιστέλλει; cp. Pind., N. 5, 16–18) 1 Pt 4:8; Js 5:20; 1 Cl 49:5; 2 Cl 16:4 (for the last 4 cp. also Prov 10:12). ἁμαρτίας Dg 9:3.
    hide (Hos 10:8) pf. pass. be hidden (=unknown) of the gospel: κεκαλυμμένον τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν 2 Cor 4:3; cp. Mt 10:26 (Vi. Aesopi W 110 p. 102, 17 P. πάντα τὰ καλυπτόμενα ὁ χρόνος εἰς φῶς ἄγει).
    veil of the καρδία (q.v. 1bβ) of uncomprehending disciples: was our heart not veiled? Lk 24:32 D.—B. 849. DELG. M-M. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καλύπτω

  • 2 κρύπτω

    κρύπτω (s. κρυπτός; Hom.+, w. broad range of mng. ‘hide, conceal, cover’; also κρύβω [PGM 12, 322; ApcMos; Mel., P. 23, 155; Jos., Ant. 8, 410, C. Ap. 1, 292], whence the impf. act. ἔκρυβεν GJs 12:3 and the mid. ἐκρυβόμην GPt 7:26, is a new formation in H. Gk. fr. the aor. ἐκρύβην [B-D-F §73; Mlt-H. 214; 245; Reinhold 72. On the LXX s. Helbing 83f]) fut. κρύψω (LXX; GJs 14:1); 1 aor. ἔκρυψα. Pass.: 2 fut. κρυβήσομαι (PsSol 9:3; JosAs 6:3; ApcEsdr; Plut., Mor. 576d); 2 aor. ἐκρύβην (Hellenistic: Lob., Phryn. p. 317; LXX; JosAs 24:21; ApcMos 22 al.; Jos., Ant. 8, 384); pf. 3 sg. κέκρυπται, ptc. κεκρυμμένος.
    to keep from being seen, hide
    of things and persons, money Mt 25:18 (cp. vs. 25 in 2 below); a treasure that has been found 13:44b (cp. vs. 44a in 2 below). κ. τινὰ ἀπὸ προσώπου τινός Rv 6:16. Fig. of the key of knowledge Lk 11:52 v.l. Pass. (Philo, Det. Pot. Ins. 128 τὰ ἀποκείμενα ἐν σκότῳ κέκρυπται; Iren. 1, 18, 1 [Harv. I 171, 12]) of a city on an eminence οὐ δύναται κρυβῆναι Mt 5:14; Ox 1 recto, 19f ([Logion 7]=ASyn. 53, ln. 22; s. GTh 32). Of Moses, who escaped detection Hb 11:23. τὸ μάννα τὸ κεκρυμμένον the hidden manna, kept fr. human eyes because it is laid up in heaven Rv 2:17. This is also the place for the pass. κρυβῆναι used in an act. sense hide (Gen 3:8, 10; Judg 9:5; 1 Km 13:6; 14:11; Job 24:4; 29:8; JosAs 6:3 al.; ApcEsdr; ApcMos) Ἰησοῦς ἐκρύβη J 8:59. ἐκρύβη ἀπʼ αὐτῶν 12:36.—ποῦ κρυβήσομαι ἀπὸ τοῦ προσώπου σου; 1 Cl 28:3.
    of states or conditions withdraw from sight or knowledge, hide, keep secret (Delphic commandments: SIG 1268 II, 16 [III B.C.] ἀπόρρητα κρύπτε; Just., D. 90, 2 τύποις τὴν … ἀλήθειαν; Orig., C. Cels. 4, 39, 49) ἐὰν αὐτῆς κρύψω τὸ ἁμάρτημα if I were to conceal (Mary’s) sin GJs 14:1. τὶ ἀπό τινος someth. fr. someone (Synes., Ep. 57 p. 195d; Gen 18:17; TestSol 5:10; TestBenj 2:6) Mt 11:25. Pass. Lk 18:34. Fig. ἐκρύβη ἀπὸ ὀφθαλμῶν σου it is hidden from your eyes = from you 19:42 (cp. [τὰ] βαθύτερα τῶν κεκρυμμένων νοημάτων ἐν ταῖς γραφαῖς Orig., C. Cels. 7, 60, 34). Of the moral conduct of a person κρυβῆναι οὐ δύνανται 1 Ti 5:25 (Diod S 14, 1, 3 ἀδυνατεῖ κρύπτειν τὴν ἄγνοιαν; cp. Ath., R. 19 p. 71, 30).—κεκρυμμένα hidden, unknown things (Philo, Spec. Leg. 3, 61; Tat. 13, 3 τὸ κεκρυμμένον) Mt 13:35. μαθητὴς κεκρυμμένος a secret disciple J 19:38 (τὸ κεκρυμμένον μυστήριον Hippol., Ref. 5, 8, 7).—W. the result of hiding someth. fr. view (Hipponax [VI B.C.] 25 D. ἀσκέρηισι τοὺς πόδας δασείηισιν ἔκρυψας=you have put my feet in furlined shoes) put (in), mix (in) τὶ εἴς τι someth. in someth. (ζύμην) γυνὴ ἔκρυψεν εἰς ἀλεύρου σάτα τρία Lk 13:21 v.l. (s. ἐγκρύπτω).
    cause to disappear, pass. ἵνα ἀνομία πολλῶν ἐν δικαίῳ ἑνὶ κρυβῇ that the lawlessness of so many should be made to disappear in one who is righteous Dg 9:5.
    hide in a safe place ἀπὸ μάστιγος γλώσσης σε κρύψει he will hide you from the scourge of a tongue 1 Cl 56:10 (Job 5:21). Pass. (ParJer 9:6 ᾧ πᾶσα κτίσις κέκρυπται ἐν αὐτῷ) ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ θεῷ Col 3:3.—If mention is made of the place to which persons or things are brought to hide them fr. view, the word usually means
    to keep something from being divulged or discovered, conceal, hide of someth. put in a specific place κ. τι ἐν τῇ γῇ hide someth. in the earth (Apollon. Rhod. 4, 480 κρ. τι ἐν γαίῃ) Mt 25:25 (cp. vs. 18 in 1a above); likew. in pass. θησαυρὸς κεκρυμμένος ἐν τῷ ἀγρῷ a treasure hidden in a field 13:44a (cp. vs. 44b in 1a above). Cp. Ac 7:24 D (cp. ἡ γῆ οὖν κεκρυμμένη ὑπὸ τῶν ὑδάτων=‘totally inundated’ Did., Gen. 31, 2). Of living persons (Paus. 9, 19, 1) Ῥαὰβ αὐτοὺς ἔκρυψεν εἰς τὸ ὑπερῷον ὑπὸ τὴν λινοκαλάμην Rahab concealed them in the upper room under the flax 1 Cl 12:3 (Diod S 4, 33, 9 κ. εἰς; Ps.-Apollod. 1, 4, 1, 4 [=p. 12 ln. 1] and schol. on Apollon. Rhod. 4, 532, 33 ὑπὸ γῆν ἔκρυψε).—κρύπτειν ἑαυτόν hide oneself (En 10:2 κρύψον σεαυτόν; Nicander in Anton. Lib. 28, 3) ἀπό τινος fr. someone (Mary) ἔκρυβεν αὑτὴν ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ (M.) went into hinding from the people of Israel i.e. she did not go out in public GJs 12:3 (cp. Lk 1:24). εἴς τι in someth. ἔκρυψαν ἑαυτοὺς εἰς τὰ σπήλαια they hid themselves in the caves (Diod, S. 4, 12, 2 ἔκρυψεν ἑαυτὸν εἰς πίθον) Rv 6:15.—ἐκρυβόμεθα we remained in hiding GPt 7:26 (Δαυίδ … ἐκρύβετο ἐν τῷ ἀγρῷ Iren. 1, 18, 4 [Harv. I 175, 1]; Did., Gen. 92, 20).—B. 850. DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κρύπτω

  • 3 ἐμπί(μ)πλημι

    ἐμπί(μ)πλημι alternate form ἐμπι(μ)πλάω in ptc.; ἐμπιπλῶν Ac 14:17; fut. ἐμπλήσω LXX; 1 aor. ἐνέπλησα. Pass.: impf. 3 sg. ἐνεπίμπλατο MPol 12:1; fut. ἐμπλησθήσομαι; 1 aor. ἐνεπλήσθην; pf. ἐμπέπλησμαι, ptc. ἐμπεπλησμένος; B-D-F §93; 101, p. 48; Mlt-H. 205; 384 (Hom.+; ins, pap, LXX, TestSol 20:3 P; TestJob, Test12Patr; ParJer 9:20; JosAs 15:4 cod. A; Philo, Joseph., Just.; Tat. 30, 1).
    to completely take up the space of someth., fill ὅλην τὴν πέτραν cover the entire rock Hs 9, 4, 2 (cp. Ezk 35:8). Fig. (cp. Himerius, Or. 47 [=Or. 3], 4 μουσικῆς ἐμπ.=fill with song; Is 29:19; Jer 15:17; Sir 4:12) τινά or τί τινος someone or someth. w. someth. (Pla., 7th Letter, 350e πάντα κακῶν ἐμπεπλήκασιν; Jos., Ant. 3, 99) Ac 14:17 (s. 2 below). Pass. w. gen. (Socrat., Ep. 13, 1; Appian, Bell. Civ. 2, 77 §324 μετανοίας; Heliod. 7, 27, 4 ὀργῆς; Jos., Ant. 5, 146 ὕβρεως) ἐ. θάρσους καὶ χαρᾶς MPol 12:1 (Diod S 20, 8, 6 ἐνέπλησε τὴν δύναμιν θάρσους=he filled the army w. courage). πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν (cp. Ps 106:9 ψυχὴν πεινῶσαν ἐνέπλησεν ἀγαθῶν; Jer 38:25.—Eutecnius 4 p. 41, 26 of Dionysus: σύμπασαν γῆν ἐμπιπλάντα τ. ἀγαθῶν; Appian, Hann. 60 p. 251 ἄνδρας ἐμπλήσας κακῶν=overwhelm with evils) he has filled the hungry w. good things Lk 1:53 leads over to
    to provide a sufficient amount, satisfy (Diod S 5, 39, 4 ἀπὸ λαχάνων ἐμπίμπλανται; oft. LXX; Jos., Ant. 4, 234 al.) τινά τινος someone w. someth. Ac 14:17 (s. 1); ἐ. τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν satisfy oneself Hs 5, 3, 7. Abs. (Dio Chrys. 57 [74], 11; Appian, Bell. Civ. 2, 64 §268) ὡς ἐνεπλήσθησαν when they had eaten their fill J 6:12. μετὰ τὸ ἐμπλησθῆναι D 10:1. οἱ ἐμπεπλησμένοι those who have plenty to eat Lk 6:25. Cp. B 3:5 v.l. (Funk; Is 58:10).
    ἐμπλησθῆναί τινος ‘have one’s fill of someth.’, in the sense enjoy someth. (cp. ‘looking one’s fill’ Od. 11, 451; Socrat., Ep. 27, 5; Sus 32; Philo, Deus Imm. 151) ὑμῶν your company Ro 15:24.—DELG s.v. πίμπλημι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐμπί(μ)πλημι

  • 4 ἐμπί(μ)πλημι

    ἐμπί(μ)πλημι alternate form ἐμπι(μ)πλάω in ptc.; ἐμπιπλῶν Ac 14:17; fut. ἐμπλήσω LXX; 1 aor. ἐνέπλησα. Pass.: impf. 3 sg. ἐνεπίμπλατο MPol 12:1; fut. ἐμπλησθήσομαι; 1 aor. ἐνεπλήσθην; pf. ἐμπέπλησμαι, ptc. ἐμπεπλησμένος; B-D-F §93; 101, p. 48; Mlt-H. 205; 384 (Hom.+; ins, pap, LXX, TestSol 20:3 P; TestJob, Test12Patr; ParJer 9:20; JosAs 15:4 cod. A; Philo, Joseph., Just.; Tat. 30, 1).
    to completely take up the space of someth., fill ὅλην τὴν πέτραν cover the entire rock Hs 9, 4, 2 (cp. Ezk 35:8). Fig. (cp. Himerius, Or. 47 [=Or. 3], 4 μουσικῆς ἐμπ.=fill with song; Is 29:19; Jer 15:17; Sir 4:12) τινά or τί τινος someone or someth. w. someth. (Pla., 7th Letter, 350e πάντα κακῶν ἐμπεπλήκασιν; Jos., Ant. 3, 99) Ac 14:17 (s. 2 below). Pass. w. gen. (Socrat., Ep. 13, 1; Appian, Bell. Civ. 2, 77 §324 μετανοίας; Heliod. 7, 27, 4 ὀργῆς; Jos., Ant. 5, 146 ὕβρεως) ἐ. θάρσους καὶ χαρᾶς MPol 12:1 (Diod S 20, 8, 6 ἐνέπλησε τὴν δύναμιν θάρσους=he filled the army w. courage). πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν (cp. Ps 106:9 ψυχὴν πεινῶσαν ἐνέπλησεν ἀγαθῶν; Jer 38:25.—Eutecnius 4 p. 41, 26 of Dionysus: σύμπασαν γῆν ἐμπιπλάντα τ. ἀγαθῶν; Appian, Hann. 60 p. 251 ἄνδρας ἐμπλήσας κακῶν=overwhelm with evils) he has filled the hungry w. good things Lk 1:53 leads over to
    to provide a sufficient amount, satisfy (Diod S 5, 39, 4 ἀπὸ λαχάνων ἐμπίμπλανται; oft. LXX; Jos., Ant. 4, 234 al.) τινά τινος someone w. someth. Ac 14:17 (s. 1); ἐ. τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν satisfy oneself Hs 5, 3, 7. Abs. (Dio Chrys. 57 [74], 11; Appian, Bell. Civ. 2, 64 §268) ὡς ἐνεπλήσθησαν when they had eaten their fill J 6:12. μετὰ τὸ ἐμπλησθῆναι D 10:1. οἱ ἐμπεπλησμένοι those who have plenty to eat Lk 6:25. Cp. B 3:5 v.l. (Funk; Is 58:10).
    ἐμπλησθῆναί τινος ‘have one’s fill of someth.’, in the sense enjoy someth. (cp. ‘looking one’s fill’ Od. 11, 451; Socrat., Ep. 27, 5; Sus 32; Philo, Deus Imm. 151) ὑμῶν your company Ro 15:24.—DELG s.v. πίμπλημι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐμπί(μ)πλημι

  • 5 περιστέλλω

    περιστέλλω fut. περιστελῶ; 2 aor. sg. περιέστειλες (Tob 12:13 א), impv. 2 sg. περίστειλον Sir 38:16; 2 aor. pass. subj. 2 sg. περισταλῇς Ezk 29:5, ptc. neut. περισταλέν (TestJob) (Hom. et al.; Herm. Wr. 492, 21 Sc.; PGM 4, 3138; LXX; PsSol 16:10; TestJob 52:11; Jos., Ant. 19, 237, C. Ap. 2, 269) to cover all around, clothe τινά someone of apparel (Diod S 19, 11, 7 τὸν ἄνδρα περιέστειλεν; Jos., Ant. 17, 59) B 3:4 (Is 58:8).

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > περιστέλλω

  • 6 σκεπάζω

    σκεπάζω fut. σκεπάσω 1 aor. ἐσκέπασα. Pass.: 1 fut. σκεπασθήσομαι; 1 aor. ἐσκεπάσθην; pf. ptc. n. pl. ἐσκεπασμένα ParJer 6:4 (σκέπας ‘covering’; X. et al. Aristot.; pap, LXX, pseudepigr.; Mel., P. 84, 632; Philo, Joseph.).
    to spread out over someth. cover (ApcMos 40; ViJer 13; Jos., Ant. 1, 44) τὶ someth. (X. et al.; SibOr 3, 612) of a tree that covers the earth w. its shade Hs 8, 1, 1; 8, 3, 2; cp. 9, 27, 1. Pass. (cp. Philo, Leg. All. 2, 53) 8, 1, 2.
    to provide security, protect, shelter (PSI 440, 14 [III B.C.]; PTebt 5, 60 [II B.C.]; PLond III, 897, 6 p. 207 [84 A.D.]; LXX; SibOr 3, 705) τινά someone of bishops σκ. τὰς χήρας τῇ διακονίᾳ shelter the widows by their ministry Hs 9, 27, 2 (a play on words w. σκεπάζω 9, 27, 1 [s. 1]). Pass. (PHib 35, 10 [III B.C.]) 1 Cl 60:3; Hs 9, 27, 3. σκ. ἀπὸ τῶν μελλόντων κριμάτων be protected from the judgments to come 1 Cl 28:1.
    to keep from view, conceal ποῦ … σκεπάσω σου τὴν ἀσχημοσύνην; where shall I conceal your embarrassing condition?=‘where shall I keep your pregnancy from public view?’ GJs 17:3 (cp. TestAbr A 16 p. 97, 1 [Stone 42, 1] σκέπασόν σου τὴν σαπρίαν).—B. 849. DELG s.v. σκέπας.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σκεπάζω

  • 7 ἐπισκιάζω

    ἐπισκιάζω fut. 3 sg. ἐπισκιάσει Ps 90:4; 1 aor. ἐπεσκίασα (σκιάζω ‘overshadow, darken’, s. σκιά; Hdt. et al.; Philo, Deus Imm. 3 and oft.; LXX; Just. A I, 33, 6; Ath. 30, 2)
    to cause a darkened effect by interposing someth. between a source of light and an object, overshadow, cast a shadow (Aristot., Gen. An. 5, 1; Theophr., C. Pl. 2, 18, 3) τινί upon someone (Theophr., De Sens. 79) ἵνα κἂν ἡ σκιὰ ἐπισκιάσῃ τινὶ αὐτῶν that at least his shadow might fall on one of them Ac 5:15.
    to cause a darkening, cover (Hdt. 1, 209 τῇ πτέρυγι τὴν Ἀσίην; Aelian, VH 3, 3) w. acc. of pers., mostly used in our lit. for ref. to divine activity such as a cloud that indicates the presence of God (cp. Ex 40:35; OdesSol 35, 1) Mt 17:5; Lk 9:34. W. dat. (Ps 90:4) Mk 9:7. W. acc. of thing ἦν νεφέλη σκοτεινὴ ἐπισκιάζουσα τὸ σπήλαιον a dark cloud was hovering over the cave (in which Jesus was born) GJs 19:2. This perspective is present in the account of Mary’s unique conception δύναμις ὑψίστου ἐπισκιάσει σοι Lk 1:35 (for the imagery of overshadowing involving the divine and the human cp. Philo, Rer. Div. Her. 265 M 511, De Somniis 1, 119 M 638, s. Leisegang [below] 25f; but against L’s suggestion of polytheistic content s. RBrown, The Birth of the Messiah ’77, 290); GJs 11:3; but Just., A I, 33, 4, D. 100, 5 αὐτήν. S. on this passage JHehn, BZ 14, 1917, 147–52; AAllgeier, ibid. 338ff, Byz.-Neugriech. Jahrb. 1, 1920, 131–41, Histor. Jahrbuch 45, 1925, 1ff; HLeisegang, Pneuma Hagion 1922, 24ff; ENorden, D. Geburt des Kindes 1924, 92–99; LRadermacher: PKretschmer Festschr. 1926, 163ff; AFridrichsen, SymbOsl 6, 1928, 33–36; MDibelius, Jungfrauensohn u. Krippenkind: SBHeidAk. 1931/32, 4. Abh. ’32, 23f; 41; HvBaer, D. Hl. Geist in d. Lkschriften 1926, 124ff; KBornhäuser, D. Geburts-u. Kindheitsgesch. Jesu 1930, 81ff; SLösch, Deitas Iesu u. antike Apotheose ’33, 101; RBrown, The Birth of the Messiah ’77, 290f, 292–309.—DELG s.v. σκιά. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπισκιάζω

См. также в других словарях:

  • cover someone's ass — verb To make preparations or take precautions to ensure that a person is not blamed or punished for his or her conduct. Killian kept the files because he was trying to cover his ass, Via said. He was always worried something would come back on… …   Wiktionary

  • cover — cov|er1 [ kʌvər ] verb transitive *** ▸ 1 put something over something else ▸ 2 be all over something ▸ 3 include and deal with ▸ 4 report/describe ▸ 5 provide insurance ▸ 6 have enough money for ▸ 7 travel a distance ▸ 8 perform someone else s… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • cover */*/*/ — I UK [ˈkʌvə(r)] / US [ˈkʌvər] verb [transitive] Word forms cover : present tense I/you/we/they cover he/she/it covers present participle covering past tense covered past participle covered 1) cover or cover over or cover up to put one thing over… …   English dictionary

  • cover — [[t]kʌ̱və(r)[/t]] ♦ covers, covering, covered 1) VERB If you cover something, you place something else over it in order to protect it, hide it, or close it. [V n with n] Cover the casserole with a tight fitting lid... [V n] He whimpered and co …   English dictionary

  • Someone Should Tell You — Infobox Single Name = Someone Should Tell You Artist = Lemar from Album = The Truth About Love Released = 20 November, 2006 Format = CD single Digital download Recorded = 2006 Genre = R B/Soul Length = 3:43 Label = Sony Music Writer = Paul Barry… …   Wikipedia

  • Someone Still Loves You Boris Yeltsin — SSLYBY in concert in Moscow, Russia. Background information Origin Springfield, Missouri …   Wikipedia

  • cover — ► VERB 1) put something over or in front of (someone or something) so as to protect or conceal. 2) spread or extend over. 3) deal with. 4) travel (a specified distance). 5) (of money) be enough to pay for. 6) (of insurance) protect against a… …   English terms dictionary

  • Someone in Control — Studio album by Trapt Released September 13, 2005 …   Wikipedia

  • cover — cov·er 1 vt 1: insure this policy cover s other family drivers 2: to give protection against or compensation or indemnification for doesn t cover flood damage vi: to obtain cover …   Law dictionary

  • cover up something — cover up (something) to keep something secret or hidden. Others accused her of covering up her financial dealings. I was amazed that the building contractors we hired tried to cover up the problems they had. Etymology: based on the literal… …   New idioms dictionary

  • cover up — (something) to keep something secret or hidden. Others accused her of covering up her financial dealings. I was amazed that the building contractors we hired tried to cover up the problems they had. Etymology: based on the literal meaning of… …   New idioms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»